Вход на сайт

Поиск

Это интересно!


Умные игры!

 

Энциклопедия для мам и пап

Статистика


Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0




Пятница, 19.04.2024, 06:18
Приветствую Вас Гость | RSS
  Сайт учителя-логопеда Дуркиной Марины Владимировны
 
Главная | Регистрация | Вход
Каталог статей


Главная » Статьи » Мои статьи

Формирование у ребенка-билингва дошкольного возраста, качеств способствующих ориентации в современном поликультурном обществе.
ФОРМИРОВАНИЕ У РЕБЕНКА – БИЛИНГВА
ДОШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА КАЧЕСТВ, СПОСОБСТВУЮЩИХ ОРИЕНТАЦИИ В СОВРЕМЕННОМ ПОЛИКУЛЬТУРНОМ ОБЩЕСТВЕ
 
Грамотная правильная речь – это залог успеха школьного обучения, профессиональной деятельности, это умение строить общение на уровне высокой языковой культуры, это возможность карьерного роста и многогранного общения.
Современный мир многонационален. На территории Республики Коми проживают люди разных национальностей: армяне, азербайджанцы, татары, таджики, башкиры, украинцы, белорусы и другие. Каждый народ старается сохранить свой национальный язык, свои обычаи и традиции. Однако, проживая на территории России, русский язык становится для них главным языком общения и обучения. Ребёнок, свободно говорящий на двух языках - мечта многих родителей. В то же время, наблюдения показывают, что двуязычные дети отстают от своих сверстников, особенно это касается сложностей в освоении русского языка: неправильно ставят ударения в словах, имеют нарушенное звукопроизношение на русском языке, так как влияние второй языковой системы не дает закрепиться правильному звуковому образу, переносят языковую модель родного языка на русский (добавляют лишние звуки в словах (парЫк – парк); заменяют твердые и мягкие звуки (вЫлка – вилка, сол – соль)), неправильно используют падежные окончания (играю куклоМ), испытывают трудности в употреблении родовых понятий (моя яблока, мой кукла), затрудняются в употреблении притяжательных прилагательных (зайчикий хвост, мамис платок) и относительных прилагательных (свеклычный – свекольный, тыквавая – тыквенная), затруднен пересказ, самостоятельный рассказ, испытывают трудности в понимании и употреблении иносказаний, пословиц, поговорок, подтекста, скрытого смысла, не усваивают интонацию русского языка. У ребенка появляются эмоциональные трудности, проявляющиеся в поведении.
Главная задача образовательного учреждения в работе с поликультурными семьями – помочь всем родителям и детям успешно адаптироваться к особенностям новой для них социокультурной среды и педагогического пространства, организовать грамотное методическое и психолого-педагогической сопровождение семей. [1]
Учителю-логопеду при работе с детьми-билингвами необходимо обратить внимание на расширение и активизацию словарного запаса ребенка, через совместную деятельность с родителями, педагогами, развитие и закрепление навыков коммуникативной компетенции на двух родных языках в устной форме, активизацию работы над лексико-грамматической стороной речи детей – билингвов, через совместную деятельность.
Также немаловажную роль играет работа с родителями воспитанников. Необходимо повысить компетенцию родителей детей-билингвов в вопросах:
• изменения стратегии общения с ребенком: использование каждого из языков во всех возможных сферах употребления (юмор, фольклор, сленг, современные обороты, научную, политическую и экономическую терминологию);
• уделения больше внимания знакомству с национальными культурами, чтобы оба языка были одинаково выразительны и эмоционально окрашены;
• организации совместной деятельности с ребенком по закреплению полученных речевых навыков в домашних условиях;
• подбора необходимого дидактического инструментария.
Работу с детьми-билингвами я разделила на два больших блока. Первый – совместная деятельность с воспитанниками, второй – совместная деятельность с воспитанниками и их родителями (законными представителями).
Совместная деятельность с воспитанниками предполагает различные формы работы. Это могут быть литературные посиделки «Сказка – великая духовная культура народов», просмотр видеосюжетов о родном крае, работа в художественной мастерской «Мир творчества», где используются следующие направления в работе: мастер-классы «Элементы национального костюма», «Национальный узор» и другие; творческая деятельность «Национальная утварь», «Декор жилища» и др., совместная образовательная деятельность.
Совместная деятельность с родителями предполагает организацию работы в творческой гостиной «Мы – одна большая семья». Совместно с музыкальным руководителем проводятся литературно-музыкальные мероприятия, направленные на расширение знаний воспитанников о своем крае, его культуре, традициях и обычаях: «Коми – земля моя!», «Мой край родной – республика моя!», «Азербайджан – страна Новруза и весны». Также проходят тематические выставки в музее ДОО.
Я уверена, что уровень коммуникативной компетенции детей-билингвов будет выше, если реализуются следующие условия:
- участие родителей в планировании совместной деятельности;
- переход родителей от роли пассивных наблюдателей к активному участию в сотрудничестве с учителем-логопедом, педагогами;
- правильное формирование педагогической компетентности родителей в вопросах речевого развития детей-билингвов;
- повышение профессиональной компетенции воспитателей в вопросах билингвизма;
- создание оптимально комфортной среды развития ребенка - билингва через согласование позиций семьи и ДОО.
 
Список литературы:
1. Е. Л. Кудрявцева, Т. В. Волкова Комплексный подход к обучению языку (как неродному и другому родному) детей билингвов (в возрасте 1 года – 6 лет) в образовательных организациях с этнокультурным компонентом стран Евросоюза. 2014 – 232 стр.
 
Категория: Мои статьи | Добавил: marina (04.05.2019)
Просмотров: 192 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar

Copyright MyCorp © 2024